Killing an Arab: Робърт Смит и екзистенциализмът

Killing an Arab: Робърт Смит и екзистенциализмът

”Killing an Arab” е първият сингъл на The Cure. Парчето е записано за първото LP на групата ”Three Imaginary Boys ” от 1979 година, но не влиза в него.

Песента обаче става част от първия албум на групата, издаден в САЩ – ”Boys Don’t Cry” от 1980 година.

Авторът Робърт Смит обяснява, че текстът е вдъхновен от ”Чужденецът” на Албер Камю – ”кратък поетичен опит да пресъздам впечатлението ми от ключовите моменти”.

Въпреки екзистенциалния смисъл на книгата и песента, арабски групи са протестирали заради името.

По-късно Смит казва, че ако има нещо, което може да промени, то това е заглавието на песента. Той разказва, че е написал парчето още като ученик и не е очаквал, че някой отделно от приятелите му ще го чуе.

Заглавието на колекцията сингли на групата ”Staring At The Sea” също е референция към книгата на Камю.

Френският алжирец публикува книгата през 1942 година, през 1957 година печели Нобелова награда за литература, която в крайна сметка го вкарва в лична и творческа криза. През 1960 година умира при автомобилна катастрофа на 46 години.

 

 

Standing on the beach

With a gun in my hand

Staring at the sea

Staring at the sand

Staring down the barrel

At the Arab on the ground

I can see his open mouth

But I hear no sound

 

I’m alive

I’m dead

I’m the stranger

Killing an Arab

 

I can turn

And walk away

Or I can fire the gun

Staring at the sky

Staring at the sun

Whichever I chose

It amounts to the same

Absolutely nothing

 

I’m alive

I’m dead

I’m the stranger

Killing an Arab

 

I feel the steel butt jump

Smooth in my hand

Staring at the sea

Staring at the sand

Staring at myself

Reflected in the eyes

Of the dead man on the beach

The dead man on the beach

 

I’m alive

I’m dead

I’m the stranger

Killing an Arab

Един коментар

  1. Веселин Тенев

    „Mais j’ai fait un pas, un seul pas en avant. Et cette fois, sans se soulever, l’Arabe a tiré son couteau qu’il m’a présenté dans le soleil. La lumière a giclé sur l’acier et c’était comme une longue lame étincelante qui m’atteignait au front. Au même instant, la sueur amassée dans mes sourcils a coulé d’un coup sur les pau-pières et les a recouvertes d’un voile tiède et épais.“
    А това пък е цитат от самия роман на Камю, „Чужденецът“ (апропо, по-добрият превод би бил „Странникът“). Този цитът всъщност е от едноименното парче на Tuxedomoon.
    Хубаво е, че се сещате за Робърт Смит, за Камю. Не е ясно обаче точно в каква връзка го правите…
    И за сведение Killing An Arab е постоянна част от бисовете на The Cure по време на турнетата им. Само че се пее като „Killing Another“….политкоректността означава по-добри доходи преди всичко 🙂 Поздрави.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

*